台北101董事長辦公室
101 Chairperson's Office





Type Office
Year 2005
Location Taipei
Services Interior design,
Custom made art work
董事長辦公室佔據了台北101大樓面山的一側,為了能夠保留一整面完整不被分割的美麗山景,我們在規劃平面時,刻意就著窗邊退出一段水面,而貴賓室、會議室、辦公室全都臨著水倒映著窗外的綠意。漂浮在水面上的會議室,到了夜間透過燈光及簾幕的變化,更可搖身一變成為宴請賓客的私人招待所。此外更邀請到旅美藝術家董承濂先生為本案量身創作裝置藝術 – “盛開Blossom”
Chairperson's office occupied one side Taipei 101 tower. In order to keep the whole mountain view on this side without been divide by several small rooms, designers decided to step back from the window side with a water front, reflecting the green and blue outside. Along the water, align with VIP room, floating meeting room, office and private quarters. During night, by changing the light effect and the curtains, the meeting can become a private dining for special guest. We also invited the artist Nick Dong to create an art piece 'Blossom' especially for the space.
Year 2005
Location Taipei
Services Interior design,
Custom made art work
董事長辦公室佔據了台北101大樓面山的一側,為了能夠保留一整面完整不被分割的美麗山景,我們在規劃平面時,刻意就著窗邊退出一段水面,而貴賓室、會議室、辦公室全都臨著水倒映著窗外的綠意。漂浮在水面上的會議室,到了夜間透過燈光及簾幕的變化,更可搖身一變成為宴請賓客的私人招待所。此外更邀請到旅美藝術家董承濂先生為本案量身創作裝置藝術 – “盛開Blossom”
Chairperson's office occupied one side Taipei 101 tower. In order to keep the whole mountain view on this side without been divide by several small rooms, designers decided to step back from the window side with a water front, reflecting the green and blue outside. Along the water, align with VIP room, floating meeting room, office and private quarters. During night, by changing the light effect and the curtains, the meeting can become a private dining for special guest. We also invited the artist Nick Dong to create an art piece 'Blossom' especially for the space.
